会议集
贵州省翻译工作者协会2024年年会暨学术研讨会论文集
会议主题:
贵州省翻译工作者协会2024年年会暨学术研讨会论文集
会议时间:
2024-12
主办单位:
贵州省翻译工作者协会
会议目录
生态翻译学视角下贵州纪录片字幕翻译以《梵天净土》为例
他者之镜:贵州美食在日书写及翻译思考
贵州红色文化专著人工智能翻译及译后编辑问题探析
莱斯翻译批评模式下宣传片字幕混合翻译模式探究——以贵州村超宣传片英译为例
贵州红色文化与外语专业人士的使命
奢香文化与中华民族共有精神家园建设:内在关联、历史追寻与路向探寻
“双声话语”与“主体间性”:英语文献中苗族女性民族志书写研究
知识翻译学视角下贵州侗族谚语英译策略研究
《苗族史诗》英译本中的译者声音研究
侗族叙事歌《珠郎娘美》汉译日要点分析
文化意象的移植:苗族口传文学《美神歌·仰阿莎》英译研究
民族文化对外翻译传播中的译名考分析——以黔地文化负载词为例
跨文化视角下苗族农谚英译研究
曹文轩作品在日本的译传与接受研究
《前赤壁赋》在日本的传播与接受研究
《牡丹亭》在日本的多模态传播研究
交际理论翻译视角下雷山苗族非物质文化遗产英译研究
副文本视角下贵州当代文学的外译与传播——以《都匀清欢》为例
跨文化交际视角下苗族鼓藏节禁忌语的英译策略研究
形象学视域下文学译介《棋王》的中国形象重现
文旅融合背景下贵州沉浸式旅游体验发展研究
高低语境文化视角下中国谚语英译研究
《骆驼祥子》日译本中副文本的文化再现与读者导向研究
生态翻译学视角下贵阳生态科普馆讲解词英译研究
离散经历、文化自觉、文化资本:离散译者高克毅与The Great Gatsby汉译
基于语料库的贵州形象“他塑”研究——以《纽约时报》贵州相关报道为例
多重身份视角下中国文学“走出去”——以蓝诗玲译《鲁迅小说全集》为例
布迪厄惯习理论视角下《论语》辜鸿铭译本研究
生态翻译学视角下故宫博物院官网解说词的日译
翻译传播学视域下水族文化负载词英译研究——以《中国水族文化研究》为例